In Übersetzungen musst du immer arbeit reinstecken. Es gibt kein Programm, das wirklich die Grammatik übersetzen kann und auch kein Programm, das bei einem Wort mit mehreren Bedeutungen genau die richtige raussucht. Auch wenn jemand behauptet er habe so ein Programm, ich sage: Verbrennt diesen Ketzer (; (sry. les grad In drei Teufels nahmen. Das is über Hexenverfolgung und sowas ^^ )
Wenn du jetzt aber z.B. einen Freund oder so hast, der - keine Ahnung - Spanisch spricht und du willst nur grob den Sinn aus seinem geschriebenen rausfinden, reicht es wenn du die Google Übersetzung nimmst (
Link) oder z.B.
Leo.
Leo empfehl ich sowieso immer weiter
Also wie gesagt: Arbeit ist immer nötig (;